Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Übersetzungsproblem

Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Übersetzungsproblem

    Hi,

    ich hab in "The Chamaeleon Handbook" folgenden Satz gefunden:

    "This genus has ... and - with the exception of C. oustaleti, which has pulmonary airsacks - bilobed lungs"

    Ich habe es weder fertiggebracht rauszubekommen, was das wirklich heist und dann was es für einen Unterschied für das Tier macht so unterschiedlich gebaute Lungen zu haben. Kann da jemand helfen?

    cu
    Toranaga

  • #2
    Re: Übersetzungsproblem

    Hallo,
    allgemein hat die Gattung offenbar "normale" zweiflügelige Lungen und C. oustaleti hat Lungen-Luftsäcke.
    Ich vermute (!) gemeint ist ähnlich wie bei Vögeln, deren relativ kleine Lunge nicht als Sackgasse endet (wie bei uns), sondern von der Luft wirklich durchströmt wird. Hinter der Lunge sitzen die Luftsäcke die den Luftstrom aufnehmen, in denen aber kein wesentlicher Sauerstoffaustausch mit dem Blut stattfindet. Sehr effizientes System, offenbar für die nötige hohe Leistung beim Fliegen. Aber kann C. oustaleti fliegen??
    Gruß
    Arnd
    Derzeit: Lampropeltis, Rhadinophis und Elaphe

    Kommentar


    • #3
      Re: Übersetzungsproblem

      Ich hab den Satz mal mit meinem Wörterbuch sinngemäß übersetzt:

      Diese Gattung hat - mit Ausnahme von F. oustaleti, welche lungenartige Luftsäcke besitzt- zwei Lungenlappen.
      Somit schließe ich mich Arndts These an...
      Nur mit dem fliegen bin ich mir auch nicht ganz sicher

      Grüße

      Volcom

      Kommentar


      • #4
        Re: Übersetzungsproblem

        Hallo Volcom,
        kleine Änderung:
        Diese Gattung hat - mit Ausnahme von F. oustaleti, welche Lungen-Luftsäcke besitzt- zwei Lungenlappen.
        (denn die Luftsäcke sind nicht "lungenartig" sondern stehen in Zusammenhang mit der Lunge, s.o. bei den Vögeln)
        Nur als Korinthe...
        Arnd
        Derzeit: Lampropeltis, Rhadinophis und Elaphe

        Kommentar


        • #5
          Re: Übersetzungsproblem

          Hoi zsamme!

          Die Übersetzung ist richtig, der Inhalt dagegen nicht, mit den Luftsäcken oder deren Funktion bei den Vögeln hat es wahrscheinlich nichts zu tun, aber es ist meines Wissens auch noch nicht untersucht worden.

          Alle Chamäleonarten haben Ausstülpungen der Lungen, die allgemein als Luftsäcke in der (deutschen) Literatur bezeichnet werden. Meine Hypothesen für die Funktion dieser Luftsäcke sind zwei (vielleicht in Kombination):
          1. Chamäleons blasen gerne den gesamten Rumpf auf entweder um Verhaltensweisen zu zeigen (z.B. drohen oder balzen) oder um bei Stürzen wie ein Airbag zu funktionieren. Bei beidem sind die Luftsäcke, die bis zum Bauch auch in den hinteren Regionen des Körpers reichen, vielleicht nötig.
          2. Trächtige Weibchen (gerade eierlegende) sind teilweise so voll, dass sie keine Nahrung mehr aufnehmen können. Ähnlich sieht es auch mit den Lungen aus. Und wenn man schon mal hochträchtige Weibchen seziert hat, dann liegen die Luftsäcke genau in den dünnen Zwischenräumen, die die runden Eier noch lassen. Vielleicht brauchen die Weibchen die Luftsäcke einfach zum atmen?

          Nun ja, wenn ich dann mal ne feste Stelle habe, kann ich mich ja mal ran machen:-)

          Gruss
          Nicolà
          seit über 16 Jahren der Herpetologie verfallen (mehr darfs ja nicht sein, wenn man erst 17 ist )

          Kommentar


          • #6
            Re: Re: Übersetzungsproblem

            Danke für die ausführlichen Antworten, leider ist dabei der zweite Teil meiner Frage etwas auf der Strecke geblieben

            Nicolà Lutzmann schrieb:
            ...Alle Chamäleonarten haben Ausstülpungen der Lungen, die allgemein als Luftsäcke in der (deutschen) Literatur bezeichnet werden.
            Nun besagt aber das englische Zitat, das es bei den F. oustaleti genau da Unterschiede gibt. Habe ich das jetzt richtig verstanden, das die nur Einlappige Lungen haben? Ist das ein Nachteil? Schlangen haben auch nur fast einen.

            cu
            Toranaga

            Kommentar


            • #7
              Re: Übersetzungsproblem

              Hoi!

              Nee, nee oustaletis haben auch Lungenmit Luftsäcken. Zumindest steht das so in der wissenschaftlichen Literatur. Oustaleti auch!

              Sonst wäre auch aus soetwas schwerwiegendem und systematisch wertvollen Merkmal irgendetwas geworden (eigene (Unter-)Gattung)

              gruss
              Nicolà
              seit über 16 Jahren der Herpetologie verfallen (mehr darfs ja nicht sein, wenn man erst 17 ist )

              Kommentar


              • #8
                Re: Übersetzungsproblem

                Hm,

                dann erzählt das Buch also zumindest fragliche Sachen, da ja genau auf den Unterschied aller Arten Chamaeleo gegenüber F. oustaleti hingewiesen wird. Wieder ein Buch für die Mülltonne.

                Danke.

                cu
                Toranaga

                Kommentar

                Lädt...
                X